Galeria Cooperativa Worshop: Las del Aquelarre

Those of the Coven

Arte Pal’ Corazón

Art-Therapy Workshop

It is a project based on art-therapy, focused on helping women who have suffered some type of emotional, physical, sexual, psychological or verbal abuse. We use art-therapy to carry out rehabilitation, and help overcome trauma in a safe place, with people who may have gone through the same situation, where bonds of trust can be generated and freedom can be provided.

We had the possibility of using expression to be able to channel and externalize the trauma of violence of which they have been victims, in a less painful and threatening way through art and creation, thus beginning healing, learning and recovery.

Artistic expression helps to reconnect with the emotional, as well as to recover the pleasure and posture of empowerment. Art connects the two hemispheres of the brain: rational and emotional; It leads to a fluid state, in which pleasure occurs without judging or being judged. In this way, a woman victim of abuse is able to unlock encapsulated or repressed emotions and rediscover the strength to break her silences and strengthen her self-esteem.

Aquelarre Definition:

It is a Basque word that means farmland.

Women gather to perform “magic ceremonies” to heal the heart, taking this as the main center of worship.

Las del Aquelarre

Arte Pal’ Corazón

Taller de Arte-Terapia

Es un proyecto basado en el arte-terapia, enfocado en ayudar a mujeres que han sufrido algún tipo de abuso tanto emocional, físico, sexual, psicológico o verbal. Utilizamos el arte-terapia para realizar la rehabilitación, y ayudar a superar el trauma en un lugar seguro, con personas que quizás hayan pasado por la misma situación, donde se podrán generar lazos de confianza y proporcionar libertad. 

Tuvimos la posibilidad de usar la expresión para poder canalizar y externar el trauma de la violencia del cual han sido víctimas, en una forma menos dolorosa y amenazadora a través del arte y la creación, dando así inicio a la sanación, aprendizaje y recuperación. 

La expresión artística ayuda a reconectar con lo emocional, como también a recuperar el placer y la postura de empoderamiento. El arte conecta los dos hemisferios del cerebro: racional y emocional; lleva a un estado fluido, en el que se produce placer sin juzgar ni ser juzgado. De esta manera se consigue que una mujer víctima de abuso, desbloquee las emociones encapsuladas o reprimidas y reencuentre la fuerza para romper sus silencios y fortalecer su autoestima.

Definición de Aquelarre:

Es una palabra vasca que significa tierra de cultivo, 

Reunión de mujeres para realizar “ceremonias mágicas” para sanar el corazón, tomando a éste como el principal centro de adoración. 

Catch your dreams. Learn to make a dreamcatcher.

We made a dream catcher to which we put all our dreams, desires, projects, good vibes, etc., so that every time we see our dream catchers we remember the difficulties that perhaps we encountered when building them and even keep in mind the time it took us make them, perhaps longer than we thought. With patience and perseverance we managed to execute them. In our life, we are presented with unexpected situations and times, but everything can be overcome and achieved with patience and perseverance.

Legend has it that in the Lakota people, instructed by a being of supreme wisdom, a Shaman wove a net around a circle, receiving wisdom about the cycles of life, “catching the ideas” that the wise man manifested; leaving a hole in the center, to let bad energies pass.

A symbol of life, which is interwoven throughout it, its knowledge and difficulties. Catch dreams and let negative energies escape.

The dreamcatcher is an Amulet of Protection and Good Omen.

“May your dreams be bigger than your fears.”

“Que tus sueños sean más grandes que tus miedos.”

Atrapa tus sueños. Aprende a realizar un Atrapasueños.

Realizamos un atrapasueños al cual pusimos todos nuestros sueños, anhelos, proyectos, buena vibra, etc., con la finalidad de que cada vez que veamos nuestros atrapasueños recordemos las dificultades que quizás se nos presentaron al construirlos e incluso tener presente el tiempo que nos tomó hacerlos, quizás más tiempo del que pensábamos. Con paciencia y perseverancia logramos ejecutarlos. En nuestra vida, se nos presentan situaciones y tiempos inesperados, pero todo se puede superar y lograr con paciencia y perseverancia. 

Cuenta la leyenda, que en el pueblo Lakota, instruido por un ser de suprema sabiduría, un Chaman tejió una red alrededor de un círculo, recibiendo la sabiduría sobre los ciclos de la vida, “atrapando las ideas” que el sabio manifestaba; dejando un agujero en el centro, para dejar pasar las malas energías. 

Un símbolo de vida, que se entreteje a lo largo de la misma, sus conocimientos y dificultades. Atrapar los sueños y dejar escapar las energías negativas. 

El atrapasueño es un Amuleto de Protección y Buen Augurio.

Changing emotions. We painted an abstract canvas with the casting technique.

The Changing Emotions exercise was done to understand that we do not always have control over the negative experiences that may come our way. It is not our fault, and even if we feel pain, one can decide to face it and change it. We realized with this exercise that any negative experience can never overshadow our pure essence.

“It always seems impossible until it’s done.”

“Siempre parece imposible hasta que se hace.”

Cambiando emociones. Pintamos un canva abstracto con técnica de vaciado.

El ejercicio de Cambiando Emociones se realizó para entender que no siempre tenemos control sobre las experiencias negativas que se puedan cruzar en nuestros caminos. No es nuestra culpa, y aunque sintamos dolor, una puede decidir enfrentarlo y cambiarlo. Nos dimos cuenta con este ejercicio que cualquier experiencia negativa nunca podrá opacar nuestra esencia pura.

NO! Quiet, I'm not prettier. (Collaboration with Maribel Hernández and Iriany Sánchez). Photography project with mixed arts.

We created a collage with the artist Maribel Hernández using rubber templates. Iriany Sánchez collaborated in photographing and capturing the anger or feeling of inequality that each of the workshop participants might have felt at certain moments in their lives. We decided to take out and put on paper the things we are tired of feeling and hearing, related to stereotypes, beliefs, traditions, gender, education, prejudice, etc., to let off steam and empower ourselves.

“Never become a gentle breeze when you are born to be a storm.”

“Nunca te transformes en una brisa suave cuando naciste para ser tormenta.”

NO! Calladita no soy más bonita. (Colaboración con Maribel Hernández e Iriany Sánchez). Proyecto de fotografía con artes mixtas.

Creamos un collage con la artista Maribel Hernández utilizando plantillas de goma. Iriany Sánchez colaboró en fotografiar y capturar el enojo o sentimiento de desigualdad que cada una de las participantes del taller podría haber llegado a sentir en ciertos momentos de sus vidas.  Decidimos sacar y plasmar sobre el papel las cosas de las que estamos hartas de sentir y escuchar, relacionadas a estereotipos, creencias, tradiciones, género, educación, prejuicios, etc., para desahogarnos y empoderarnos.

Go f*%@! yourself! We created a mandala.

We created a collage with the artist Maribel Hernández using rubber templates. Iriany Sánchez collaborated in photographing and capturing the anger or feeling of inequality that each of the workshop participants might have felt at certain moments in their lives. We decided to take out and put on paper the things we are tired of feeling and hearing, related to stereotypes, beliefs, traditions, gender, education, prejudice, etc., to let off steam and empower ourselves.

“You are so strong that you will achieve everything you thought was impossible.”

“Eres tan fuerte que vas a lograr todo aquello que creías imposible.”

Mándala a la chi… Creamos un mandala.

En este proyecto mandamos al carajo todo lo que nos dijeron que no podíamos lograr, inflamos globos con todos los miedos, inseguridades, obstáculos y toda la mala energía. Luego explotamos los globos, mandando todo a la chin… 

Ya libres de esa energía, hicimos un mandala enfocándonos en cosas que quisiéramos manifestar en nuestra vidas. 

El mandala simboliza el camino que nos conduce al nuestro propio centro, lugar de luz donde habita el ser en libertad.

Behind the mask. We created and decorated a mask.

We always used to hide behind a mask to avoid being vulnerable and stay “strong” so that no one could see our wounds. We are cruel and even petty with ourselves because we don’t want to be judged for any situation that could have happened to us. The intention of this class was to decorate and transform that inner side of our masks, thus showing us that we should have more love, be positive, accept ourselves, flatter ourselves and be kind to help strengthen self-esteem.

“I am a powerful woman and I am proud to be me.”

“Soy una mujer poderosa y estoy orgullosa de ser yo.”

Tras la máscara. Creamos y decoramos una máscara.

Acostumbramos siempre escondernos tras una máscara para evitar ser vulnerables y mantenernos “fuertes” y así nadie pueda ver nuestras heridas. Somos crueles y hasta mezquinas con nosotras mismas porque no queremos ser juzgadas por cualquier situación que nos pudo haber pasado. La intención de esta clase fue decorar y transformar ese lado interior de nuestras máscaras, mostrándonos así que debemos tener más amor, ser positivas, aceptarnos, halagarnos y ser amables para ayudar a fortalecer la autoestima. 

Niche for the heart. We create and decorate a niche.

We talked to our inner child, we told her words that we would have liked to have heard, we hugged her, comforted her and told her about our future and thanked her for her strength, courage, innocence, hope, we wrote her a letter and created a niche to protect her heart .

“If you act from the heart, the universe will take care of the rest.”

“Si actúas con el corazón, el universo se encargará del resto.”

Nicho pal’ corazón. Creamos y decoramos un nicho.

Hablamos con nuestra niña interior, le dijimos palabras que nos hubiese gustado haber escuchado, la abrazamos, consolamos y le contamos sobre nuestro futuro y le agradecimos su fuerza, valor, inocencia, esperanza, le escribimos una carta y creamos un nicho para proteger su corazón.

Bloom! (Collaboration with Prima Colectivas) Meditation/yoga class and reconstruction of the heart.

Kintsugi is a Japanese practice where breaks and repairs are part of the history of an object. The wound or fissure is a place where light enters and instead of being a broken object, it becomes something beautiful.

We have to wear our scars with pride and think that because of what we have been through we are here and can overcome whatever life throws at us.

We use this Japanese practice to rebuild our wounded hearts.

“I am strength, I am light, I am fight, I am wonder.”

“Soy fuerza, soy luz, soy lucha, soy maravilla.”

¡Florece! (Colaboración con Primas Colectivas) Clase de meditación/yoga y reconstrucción del corazón.

El Kintsugi es una práctica japonesa donde las roturas y reparaciones forman parte de la historia de un objeto. La herida o fisura es un lugar por donde entra la luz y en lugar de ser un objeto roto, se transforma en algo hermoso. 

Tenemos que llevar nuestras cicatrices con orgullo y pensar que debido a lo que hemos pasado estamos aquí y podemos superar todo lo que la vida nos ponga por delante.

Utilizamos esta práctica japonesa para reconstruir nuestros corazones heridos.

You have helped us continue bringing our community together through the arts, in spite of the countless difficulties brought on by

the COVID-19 pandemic.

Aided by the generosity of our donors we are able to continue to provide classes and workshops, like Las del Aquelarre (Those of the Coven) to our community.

Will you support Bell Arts Factory by making a monthly contribution of

$10

and help keep Ventura filled with art, dance, music and culture?

Nos has ayudado a seguir uniendo a nuestra comunidad a través de las artes, a pesar de las innumerables dificultades que ha traído consigo

La pandemia de COVID-19. 

Con la ayuda de la generosidad de nuestros donantes podemos continuar brindando clases y talleres como Las del Aquelarre, a nuestra comunidad. 

¿Apoyarías a Bell Arts Factory haciendo una contribución mensual de

$10

y ayudar a mantener a Ventura llena de arte, danza, música y cultura?

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top